台詞の英訳をお願いします。ひょんなことからアメリカ人主催の漫画に加わることになったのですが、英語が苦手で台詞に自信がありません。得意な方、英訳お願いします。長くてすいません///多少の意訳はOKです
設定 A(年上)とB(年下)は恋人です。
DはBの兄。兄弟仲はよくありません。Aにも兄がいます。
Hは二人共通の友達です。
A:よし(←準備が出来たという意味の)
キムチも冷蔵庫に入れたぞ。あとはBが来るのを待つだけだ
(ベルの音)はーい
B:こんにちはAさん。お久し振りです
A:君、この前と顔が違うよ?あっ(←気付いたときの言葉)
眉毛が細くなってるじゃないか!
B:ちょっと整えただけですよ
A:変わりすぎだよ!
B:これまで会った友達は驚きませんでしたよ
そんなに気になりますか?
A:俺は前の方が好き
B:!!外見の変化で気持ちが変わるのは私を本当に愛していないからです!
A:前の方が好みだって言っただけじゃないか
B:私なら貴方が「The Simpsons」や「Gumby」みたいでも関係ありません。
A:「Gumby」は人間じゃないぞ!
下に「HAIBAO」(←上海万博のキャラクター)を並べないでくれ!
本当にどんな俺でも愛せるのかい?
B:もちろんです
A:(Bの兄のカツラを被る)
B:それだけはムリです!絶対に嫌です!
A:ほら君だってムリだろう?
B:D(Bの兄)になるなんて酷いです!あんまりです!
A:大体君の国、卒業祝いに顔の整形手術したりして見た目重視じゃないか。
B:整形は自分の自信を確立させる為であって恋愛とは関係ありません!
A:大丈夫!俺が眉を書き直してあげるから!
B:おもちゃを見つけたときの顔をしていますよ!
ふざけないで下さいね(←眉を書かれてる最中。不安)
A:分かってるよ
あっ(←失敗したときの言葉…oopsで大丈夫でしょうか?)
B:どうかしましたか?ちょっと鏡を見せてください
A:(鏡を取り上げて)大丈夫!何の問題もないよ!
B:絶対に何かしましたね!
★酷い顔になっている
A:(Bの兄のカツラを再び被って)それは俺がやったんじゃない!D(Bの兄)のせいだ!
B:その言い訳で許すわけないでしょう!
これじゃあ貴方のお兄さんみたいじゃないですか!
いつまでそのカツラを被ってるんですか!取ってください!
A:痛い痛い!
あれ?B待って、ちゃんと取ってくれないかい?
B:え?取ろうとしていますよ?
A…取れなくなった。
B:何でですか!意味が分かりません!
A:俺だって分からないよ!これじゃあ丸っきりあの二人(兄達)じゃないか!
B:Aさんがバカなことするからです!
A:危ない!物は投げないで!
H:向き合って遊べば?
A&B:心では向き合えてるから大丈夫
A: All right. The kimchi got in the refrigerator,so I’ll have to just wait for B.
(ベルの音) Coming!!
B: Hello, A. Long time no see.
A: Hey, your face looks different!! Your eyebrows are thinner than before!
B: I just changed it a little,you know.
A: No, you’ve changed so much!
B: Well, my other friends weren’t surprised so much.
A: I like the previous “you”.
B: !!! That means you really don’t love me, even of such little difference of my outside appearance!
A: I just said I like the previous you!!
B: I wouldn’t mind even if you were like “the Simpsons” or the “Gumby”.
A: “Gumby” is not human!
Don’t line up HAIBAO with me!!
Can you really love any me?
B: Of course.
A: (Bのカツラをかぶる)
B: NO WAY!!
A: See? You can’t love me either!
B: Your not nice to be D!
A: In your country, plastic surgery for a graduation gift? That means people look so much in your appearance!
B: Well, plastic surgery isn’t for love making! It’s for you to get self confidence!
A: It’s okay, I’ll write your eyebrow for you!
B: You look like a kid who found a toy!
Please don’t fool around,okay?
A: I know! Oops!!!
B: Did anything wrong happen?
Let me see the mirror.
A: (鏡を取り上げて) No, it’s fine!! There’s no problem.
B: You did something didn’t you!
★酷い顔になっている。
A: (Dのカツラをかぶって) No, I didn’t do it, D did it!!
B: Do you think I would forgive you with that excuse?
Until when are you having that wig on? Take it off!!
A: Ow ! Ouch!!
B, wait, could you take it off in a right way?
B: Huh? I’m doing that…
A: Now I can’t take it off!!!!
B: Why? I can’t understand it!!
A: I don’t know either! Now we’re like the two of them!!
B: This is because you did this stupid thing!
A: Hey, don’t throw things, that’s dangerous!
H: Then why don’t you two play by facing each other?
A&B: We’re fine, because we’re facing each other by our heart.
でいいでしょうか?変なところがあったらすみません・・・
また何かありましたらどうぞ^^
とても早くお答えして頂いて助かりました!///おかげ様で原稿が締め切りに間に合いました。長くてたくさんでしたのに…本当にありがとうございました!!!