原神の鍾離って何で先生呼びなんですか? ムービー飛ばしてたので後悔してます
「原神」は中国のゲームですので、最初は中国語として製作されており、後に日本語スタッフが翻訳しています。 中国語で「先生」と書かれていたのを、翻訳スタッフがそのまま「先生」と表記しました。 中国語の「先生」は「教師」という意味ではなく、敬語としての「〜さん」として使われます。 日本語には無い語彙なので、わざと「先生」を残したのではないかと思われます。 あえて日本語には翻訳するなら、「尊敬するショウリさん」みたいな感じでしょう。
中国語の名残りみたいなものだったんですね ありがとうございました
どちらかというとMr.に近い意味での敬称ですね 博識で周囲の人間の敬意を集めているのでそう呼ばれています (往生堂で来訪者に知識を教えているという面もあるのでそれもあるのかもしれません)
医者を先生と呼ぶのと同じ そう言う職業
「原神」は中国のゲームですので、最初は中国語として製作されており、後に日本語スタッフが翻訳しています。
中国語で「先生」と書かれていたのを、翻訳スタッフがそのまま「先生」と表記しました。
中国語の「先生」は「教師」という意味ではなく、敬語としての「〜さん」として使われます。
日本語には無い語彙なので、わざと「先生」を残したのではないかと思われます。
あえて日本語には翻訳するなら、「尊敬するショウリさん」みたいな感じでしょう。
中国語の名残りみたいなものだったんですね
ありがとうございました
どちらかというとMr.に近い意味での敬称ですね
博識で周囲の人間の敬意を集めているのでそう呼ばれています
(往生堂で来訪者に知識を教えているという面もあるのでそれもあるのかもしれません)
医者を先生と呼ぶのと同じ
そう言う職業