ノムリッシュ翻訳がすごい 全てをFF化させる | 質問の答えを募集中です! ノムリッシュ翻訳がすごい 全てをFF化させる | 質問の答えを募集中です!

ノムリッシュ翻訳がすごい 全てをFF化させる

未分類

普通の日本語をゲームクリエイター野村哲也さんのノムリッシュ語に置き換えるノムリッシュ翻訳が話題になっています。ノムリッシュ語って何なのって所から紹介しています。

ファイナルファンタジーシリーズ、ドラクエシリーズで知られるゲームソフト会社スクウェア・エニックス所属のクリエイターである野村哲也さんが作りだす世界観のこと

ファイナルファンタジーVII、VIII、X等のファイファンシリーズでキャラクターデザインを担当し、キングダムハーツシリーズではディレクターも担当している

もともとはキャラクターの外見的特徴(金髪ツンツン、銀髪ロング)などの傾向を指す言葉だったが、転じて、専門用語の多いFF的独特なストーリーやセリフなども「ノムリッシュ」と呼ばれるようになった。

出典ノムリッシュとは – はてなキーワード

野村さんが関わるとあの作品もこんな事になるんじゃないの?というネタ。

A「えーと。いまさら説明するまでもないと思いますが、マリオの簡単なストーリーをお話します。
えー……平和なキノコ王国がカメ一族に侵略され……」
野村「うーん。Aちゃんさあ。キノコ王国じゃ余りに平凡じゃない?」
A「はい?」
野村「サンクチュリアス・オヴ・マッシュルムスでどう?」
鳥山「ですね」

出典20xx年 どういうわけかスクウェア版のマリオが開発される事になった

野村「それとカメ一族だけど、僕の解釈だとあれはカメじゃないんだよね」
A「は?」
野村「あれは『殻』なんだよね。自分の殻」
鳥山「『殻を背負いし者ども』ね」

出典20xx年 どういうわけかスクウェア版のマリオが開発される事になった

野村「それと僕の解釈では、あれは侵略じゃないくて『再配置』って呼びたいな。それとね……」

出典FF13葬式スレ@ ウィキ – どういうわけかシリーズ

≪一時間後≫

A「……かりそめの平和に酔いしれる『サンクチュリアス・オヴ・マッシュルムス』は『殻を背負いし者ども』により
再配置の危機に瀕していた。しかし、むしろこれを進化の過程と歓迎するものもいた」

出典20xx年 どういうわけかスクウェア版のマリオが開発される事になった

野村さんの作品の中で見られる独特の言い回しに置き換える翻訳機

童謡・赤い靴をノムリッシュ語で翻訳すると?

赤い靴 はいてた 女の子
異人さんに つれられて 行っちゃった

横浜の 埠頭から 船に乗って
異人さんに つれられて 行っちゃった

今では 青い目に なっちゃって
異人さんのお国に いるんだろ

赤い靴 見るたび 考える
異人さんに逢うたび 考える

ノムリッシュ翻訳・レベル2で翻訳

朱いヘヴンズ=ブーツ はいてた 女の子
異人さんに つれられて 行っちゃった

YOKOHAMAの 埠頭から 船・デッドウィングに乗って
異人公爵に つれられて 行っちゃった

この瞬間では 蒼穹(アオ)い空を渡る穢れなき瞳に なっちゃって
異人さんの導きの天使お国シアトリズムに いるんだろ

朱(アカ)いヘヴンズ=ブーツ 見るたびの右腕と呼ばれた男 考える
インジン教祖さんに逢うたび 考える

関連記事



 ⬇人気の記事!⬇

タイトルとURLをコピーしました