「Fate/stay night」の「unlimited blade works」についての質問です。私は自分で言うのも何ですが根っからのfate好きです。もちろん西脇だっとさんが描いたfateも集めてますが、そこで気になることがあります。
アニメ、ゲームとfateを観てplayしました。アーチャーがubwを詠唱する時は必ず英語ですよね?ですから実際になんと言っているか分かりませんが、何で聞いたのか思い出せないのですが士郎がubwを詠唱する台詞が「体は剣(つるぎ)でできている」でした。ですが漫画のアーチャーが詠唱する時にふりがなが「つるぎ」ではなく「けん」となっています。これは両方正しいのでしょうか?それとも士郎の詠唱だけ「つるぎ」ですか?
そもそもアーチャーが日本語で詠唱するのがないとかそういうのはなしでお願いします。
士郎の詠唱は「つるぎ」
http://www.youtube.com/watch?v=e5NBS6svfaY
なのでアーチャーの方も「つるぎ」かと私は思いますが
公式のコメントはありませんからねぇ・・。
漫画のはルビのミスかもしれませんし
アーチャーだけ「けん」なのかもしれません。
声つきが出るまでは大多数が「けん」読みで
「え、「つるぎ」なの!?」という意見が散見されましたし
今も検索してみて出るのは「けん」がほとんどです。
というか正しい「つるぎ」の方ではほとんど出ません。
ファン掲示板で声付きが出る前は
結局「どちらでも正しい」という見解にまとまっていましたし
読む人個人が思うとおりでいいのではないでしょうか。
とりあえず私は双方の詩の変わっている所を際立たせる為に
同じ文章のところは同じ読み方なのではないか?と思っています。
前の方も仰ってますが士郎は『つるぎ』で間違いありません
アーチャーは凛のことを名前で呼び、士郎は名字で呼んでいますので士郎と区別?したかったのかなーとも思うので『けん』かもしれないとは思いますが、西脇だっとさんが描かれているFateは令呪等、ミスが多いので単純にそのミスの1つではないかとも思います