英語で以下のような文があるのですが、このときの「just」の意味が分かりません。 文法? 状況&#8… | 質問の答えを募集中です! 英語で以下のような文があるのですが、このときの「just」の意味が分かりません。 文法? 状況&#8… | 質問の答えを募集中です!

英語で以下のような文があるのですが、このときの「just」の意味が分かりません。 文法? 状況…

英語

英語で以下のような文があるのですが、このときの「just」の意味が分かりません。
文法?
状況としては、漫画家が漫画を書いていて、「俺、このページが描き終わったらじっくりゲームができるんだ・・・」というところなのですが、じゃあjustっていらなくね?と思ってしまいます。

I’ll just draw this page.then I can take my time and play that TV game.

justがあるなしで意味が変わるのでしょうか?

  1. 匿名 より:

    このページだけ描いてしまうね、という意味が just に含まれます。
    1ページだけで切り上げるということが just に表れるので
    あったほうが良いです。

  2. 匿名 より:

    ありがとうございました!
    なるほどです。

  3. 匿名 より:

    このページだけ描いてしまうね、という意味が just に含まれます。
    1ページだけで切り上げるということが just に表れるので
    あったほうが良いです。

  4. 匿名 より:

    ありがとうございました!
    なるほどです。



 ⬇人気の記事!⬇

タイトルとURLをコピーしました